Lama Baca 2 Menit

Peribahasa China: 一箭双雕 - Menembak Dua Elang dengan Satu Panah

28 November 2020, 13:54 WIB

Peribahasa China: 一箭双雕 - Menembak Dua Elang dengan Satu Panah-Image-1

Peribahasa China: 一箭双雕 - Menembak Dua Elang dengan Satu Pana - gambar diambil dari internet, segala keluhan mengenai hak cipta, dapat menghubungi kami

Jakarta, Bolong.id - Peribahasa ini “一箭双雕 (Yījiànshuāngdiāo)” arti: “menembak dua elang dengan satu anak panah” padanannya mirip “sekali mendayung, du tiga pulau terlampaui” atau “sambil menyelam minum air”. Di budaya Barat, “killing two birds with one stone” berarti “membunuh dua burung dengan satu batu”.

Diartikan tiap karakternya, “一 (yī)” berarti “satu”; “箭 (jiàn)” berarti “anak panah”; “双 (shuāng)” berarti “dua atau sepasang”; “雕 (diāo)” berarti “elang”. Selain itu, peribahasa ini juga memiliki kisah yang melatarbelakanginya.

Dikisahkan selama masa Dinasti Selatan dan Utara, Zhang Sunsheng, seorang atase militer dan pemanah jitu yang bijaksana dari Negara Bagian Utara, dikirim dalam sebuah misi sebagai pengawal seorang putri ke wilayah Klan Turki di barat laut untuk menikah.

Raja Turki menghargai kemampuan memanah Zhang Sunsheng dan membuat Zhang terus berburu bersamanya. Saat berburu, mereka melihat dua elang besar di langit memperebutkan sepotong daging, raja lalu memintanya untuk menembak elang tersebut.

Tanpa diduga, Zhang menembak kedua elang tersebut secara bersamaan. Oleh karena kisah ini, sekarang masyarakat biasanya menggunakan idiom tersebut untuk menggambarkan situasi di mana satu tindakan dapat mencapai dua tujuan.